Если язык - проблема

Вам нужно написать письмо на английском языке, а Вы не помните как на нем буквы пишутся. Подруга спрашивает, не можете ли Вы перевести статью с немецкого. На Ваш E-mail пришло послание почему-то ...по-итальянски! И в письме к знакомому французу Вы хотите хоть несколько фраз написать на его родном языке...

 

 
   

 
   

А никакой проблемы-то и нету! Через пять минут все вышеописанные задачи Вы сможете щелкать как орешки. Причем, даже в том случае, если на жесткий диск Вашего компьютера не установлены словари и переводчики.

И поможет Вам в этом бесплатный онлайновый переводчик компании ПРОМТ. Все предельно просто. Выбираете язык, направление перевода и тему. Вставляете в пустое окошко скопированный Вами текст и нажимаете кнопку "перевести". И всё! Через несколько секунд в окне пониже появляется готовый перевод Вашего текста!

Правда, учтите, что перевод будет машинным. То есть могут быть в нем погрешности. Порой, даже очень значительные, искажающие суть текста. Поэтому запомните правило. Если Вы пишите текст по-русски для последующего перевода его на иностранный язык, пишите его как можно проще. Короткими, в 4-5 слов, предложениями. На первом месте в предложении ставьте подлежащее, на второе - сказуемое. Потом - второстепенные члены. Подбирайте простые слова, без двусмысленностей и возможности разночтения. И Вы сможете писать замечательные письма и на английском, и на немецком, и на французском!

Вообще западный мир очень терпимо относится к чужим ошибкам в грамматике и произношении, особенно это касается международного языка общения - английского. Так что отбросьте все сомнения и общайтесь! Главное - понять друг друга! И, уверяю Вас, любой джентльмен, прочитав Ваше послание на своем языке, обязательно сделает Вам комплимент и скажет, что Вы знаете его родной язык гораздо лучше, чем он знает русский.

А доступ к бесплатному онлайновому переводчику Вы получите, если нажмете здесь.

 

 
   

 
   
       
 
© 2000 L&Co Все права защищены
 
Сайт управляется системой uCoz